torstai 23. heinäkuuta 2015

On itkuja ja on itkuja

Joskus aikanaan tuli kirjoitettua ajasta ennen ja jälkeen kuuluisan sittarikohtauksen, jossa huutava lapsi aiheutti isän ja lasten poistamisen Vuosaaren citymarketista.

No nythän on niin, että ollaan päästy ikään, jossa Pyry huutaa. Se huutaa kun siltä ottaa steariinia suusta. Se huutaa kun ei pääse irti rattaiden vöistä. Se huutaa siis aina syystä. Tästäkin tuli pari viikkoa sitten kirjoitettua.

No on taas saanut muutamaa facekeskustelua seuranneena todeta, kuinka hemmetin rasittavia nämä lapset ovat kaikille muille.

Siispä ihan ensi alkuun suurin pahoitteluni asiasta. Anteeksi en aio pyytää, koska en minä siellä huuda. Pyry taas saa pyytää anteeksi, jos haluaa, kunhan sen oppii. Mutta sulimmat pahoitteluni kuitenkin.

Tässä kuitenkin kaikille teille, joita vauvan tai pienen lapsen huuto ärsyttää, nopea käännösteksti siitä, mitä keskustelussa itse asiassa on menossa.

Lapsi huutaa bussissa "Wouaaa wouaaa wu wu wouaaaaaaaaa!"
käännös: "Voi rakas isäni. Ohi vilistävät maisemat muistuttavat minua siitä kuinka rajallinen maailmani vielä on. Voi isä rakas voisimmeko joskus pysähtyä täysin tuntemattomaan kolkkaan ja tutustua siihen. On niin väärin, että tämä oma kaupunkini on minulle vielä täysin vieras. Tunnetko itsekään Nuuksion kansallispuiston jylhiä maisemia tai Sunan asukkaan sielunelämää? Voi isäni kunpa oppisimme paremmin tuntemaan kaupunkimme, sitä myöten kotimme ja lopultakin itsemme."

Pieni vauva itkee vaunuissa "Huh huh hwaaaaah! Myaaaaah! Ehhhh!"
käännös: "Oi tätä elämää ja sen loputtomuutta. Tyhjä taivas, joka pilkkaa minun tietämätöntä olemassaoloani. Pelkkä ikuinen sininen, jota rajaavat ruskeat goretex-kankaiset kehykseni. Mistä maailma alkaa ja mihin se loppuu? HEI PILVI! VALKOINEN PILVI! KATTOKAA! Ja sinne katosi valkoinen pilvi, kuin elämäni päivät se lipuu sinisyyden läpi, tuuliajolla. Aivan kuin minäkin."

Vähän isompi lapsi huutaa kaupassa "MÄ HAluuuuuuuuuuuuu! MUtu MÄ H-H-H-H-ALUuuuun! Niisk... HAALUUUuuuun!"
käännös: "Isä ja äiti. Arvoisat kanssa-asiakkaat. Huomaatteko. Kasvatan tunneskaalaani ja itsenäistyn. Joka päivä löydän uutta ja ihmeellistä, mutta aivoni ja elämäni kokemukset eivät vielä sovi kaikkiin normeihin. Yritän parhaani, mutta silloin tällöin kaikki tämä kokemusmaailma, tunteet ja ylitsevuotavat aistimukset ovat liikaa. Silloin maailmani murtuu ja olen kykenemätön järkevään dialogiin. Miksi se teille näyttää niin helpolta. Sen täytyy olla yksi maailman vaikeimmista taidoista."

Taas vauva, joka tällä kertaa huutaa vaikkapa kirkossa kesken konfirmaation. "Wu-wu-wu-wu-wu-wu-wu-wuaaaaaaaaaa! Wu-wu-wu-wu-wu-wuaaaaaa! Wu-wu-wuaaaa!"
käännös: "Mikä on tämä uusi tunne sisälläni? Se tuntuu niin erikoiselta. Se on lämmin, hyväksyvä ja iloinen. Se on uskomattoman voimakas. Haluaisin laulaa sen maailmalle. Valitettavasti en vielä tiedä miten laulaminen fyysisesti suoritetaan. Tämä tunne tarvitsee nimen... Ylpeys. Ylpeys se olkoon. Olen ylpeä noista nuorista, että kestivät sellaisenkin hullutuksen kuin... no missä ikinä olivatkaan ja mitä ikinä juhlivatkaan. Onnea kaikille teille. Onnea ja menestystä koko tulevaan elämäänne tämän laulun myötä."

Ja loppuun vielä yksi käännös.

Aikuinen kirjoittaa nettifoorumille "V***u mua V****aa noi huutavat kakarat julkisilla paikoilla. Pitäisi pitää kotona tuollaiset P****een kakarat. Tai jos et osaa laittaa kakarasi turpaa kiinni niin sua pitäisi vetää itteäs turpaan."
käännös: "En ymmärrä lapsia ja sitä miksi he huutavat. Minun on vaikea käsittää sitä maailmaa, jossa lapsi elää. Se ei ole omassa kokemuspiirissäni nyt tai menneisyydessäkään. Se tekee minut vihaiseksi, ärtyneeksi ja joskus jopa surulliseksi. Haluaisin tuntea sympatiaa näitä lapsia ja heidän vanhempiaan kohtaan, mutta se on omassa olotilassani vaikeaa. Toivoisin kuitenkin vanhempien löytävän parhaan mahdollisen vaihtoehdon tilanteen rauhoittamiseksi. 

Näillä käännöksillä pärjäät jo tosi hyvin pienten lasten huutavassa maailmassa. Murteet, ikä, puheen kehityksen taso ja muut tekijät toki saattavat muokata viestiä hiukan suuntaan tai toiseen. Käännöksen tarkkuus kuitenkin perustuu pitkäaikaiseen altistukseen dialogille ja kulttuurillisten referenssien akuuttiin kohtaamiseen eri tilanteissa.







 

0 comments: